UniWar, The Battle for Wesnoth форум

Объявление

Форум переехал на сайт runiwar.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » UniWar, The Battle for Wesnoth форум » ПЕРЕВОД » Названия юнитов


Названия юнитов

Сообщений 81 страница 100 из 109

81

Не ребята, цапа лучше.

0

82

Волкер это что-то типо странствующего =)

0

83

Может Волкер - Путник?

0

84

шагоход :)

0

85

Друзья, уже решили - цапа, это привычно (мы давно их гравицапами или цыпами называли), коротко и отражает суть. Лучше давайте переводить и редактировать.

0

86

x(yz)-ход - слишком громоздко, имхо.

0

87

ЦАП - Циклонный Анигилятор Пространства, для особо умных :)

0

88

Rainbow
Не циклонный, а цифровой. Циклонные - это устаревшая модель, лупит мощно, но есть небольшой побочный эффектик: циклон не стабилен и часто заодно сносит полгалактики.

0

89

Я тут, конечно, просто мимо проходил и моё мнение никого особо не интересует, но, по-моему, Цап как-то не очень. Волкер и тот лучше.
Или вот в пользу шагоходов:
Шагоходы или шагающие роботы — разнообразные механизмы, передвигающиеся с помощью ног. Определение из Википедии, между прочим

0

90

Лично мне Шагоходы и все остальные ---ходы не нравятся. Громоздкие и смысл какой-то уже не тот. От слова Walker как-то веет мощью, возможно, это заслуга буквы "W". От "Волкер" или "---ход" - нет.

От ЦАП я не в восторге, но по-моему это лучший вариант из всех тех, которые рассматривались.

В принципе никто не утверждает, что сейчас выйдет окончательная версия перевода. Возможно, мы будем его совершенствовать.

MediuM написал(а):

Я тут, конечно, просто мимо проходил и моё мнение никого особо не интересует

Не волнуйся, главное - расположенность к адекватному общению и умение аргументировать свою позицию. :)

0

91

Sav написал(а):

От слова Walker как-то веет мощью, возможно, это заслуга буквы "W". От "Волкер" или "---ход" - нет.

Sav написал(а):

От ЦАП я не в восторге, но по-моему это лучший вариант из всех тех, которые рассматривались.

Вот от ЦАПов так точно никакой мощью не веет ) Просмотрел тему, первоначальный вариант с САУ и то нравиться больше.

И, кстати, в , если не ошибаюсь, C&C очень похжий юнит назывался Голиафом...

Sav написал(а):

Не волнуйся, главное - расположенность к адекватному общению и умение аргументировать свою позицию. :)

Ну я постараюсь быть адекватным)

Отредактировано MediuM (2011-10-04 22:46:39)

0

92

Кстати, Голиаф мне нравится. Только, мне кажется, Talone он вряд ли понравится. :)

0

93

Да мне и самому Голиаф кажется вариантом очень спорным)

А по другим названиям замечания уже не  принимаются?

0

94

Принимаются, но в первой версии перевода уже точно ничего не поменяется. Ну разве только если будет супермеганазвание, которое всем понравится. :)

Отредактировано Sav (2011-10-04 23:36:14)

0

95

На самом деле я как раз таки хотел предложить вернуться к старым названиям, а именно от ракетницы к катюше и от драка к гаруде.
Аргументирую свою позицию) : ракетница лично у меня, хотя я думаю что и у большинства людей ассоциируется с чем-то типа базуки,с каким-то ручным оружием. Да по сути она им и является. А вот катюша очень точно отражает суть.
Ну и насчёт драка. По-моему если бы разработчики Юнивара посчитали нужным назвать это существо драком или драконом, они бы вероятно именно так бы и поступили. Но почему-то они выбрали гаруду. Поэтому называть его драком при переводе было бы совершенно лишним искажением задумки автора. К тому же драконы в играх\фильмах\книгах встречаются очень часто. А гаруда - только в Юниваре. Ну и немного в индийской мифолоиги  :)

0

96

Ну и + возможно имеет смысл пересмотреть типы юнитов для зверья, а то какая там у них техника...

0

97

По поводы гаруды согласен.

По поводу катюши - отчасти. Вообще лучше всего была бы ракетная батарея, катюша мне не нравится (слишком специфично, ну не катюши это никакие, ещё танк назвали бы T-34 до кучи). Ракетница - для краткости.

А перевод Ground Heavy действительно стоит пересмотреть.

Отредактировано Sav (2011-10-05 00:55:30)

0

98

А если так и перевести батареей?

Sav написал(а):

ещё танк назвали бы T-34 до кучи

Ну не самая плохая идея) А морпеха - красноармейцем  :idea:

0

99

Друзья, мы должны понимать, что Саву каждый раз править названия не есть хорошо. Поэтому, все изменения уже в след версии.
Что касается конретных названий, то цапа мне тоже уже не очень, но все остальные новые названия еще хуже. И дело не в их красивости, а в удобстве (названия должны быть короткими, т.к. пишем часто с телефонов) и привычности. На текущий момент, я бы оставил волкера. Но это на усмотрение Сава.
По поводу драка и кати, то тут все уже однозначно решено. Это наши привычные названия, с которыми мы живем уже больше года. Так что в этом вопросе мнения новичков нам ценны, но не существенны т.к. новички сегодня есть, завтра нет, а с драками и катями нам жить еще не один год:)

0

100

А что на счет "Голиафа"?
В этом что-то есть:
В библии был такой очень сильный грешник :)
И камнем из пращи потом его один святой зашиб - тоже подходит: сильный, но уязвимый
+ В нескольких комп. играх так уже называли шагающих роботов (StarCraft)

Сейчас уже наверно поздно менять, но можно взять на заметку

Отредактировано Rainbow (2011-10-05 12:41:52)

0


Вы здесь » UniWar, The Battle for Wesnoth форум » ПЕРЕВОД » Названия юнитов